Koko #3 – L’humour ユーモア

Sommaire

ALLERS-RETOURS FRANCE-JAPON, LE RIRE EST-
IL INTERCULTUREL ? / フランスと日本をまたいで、笑いは異文化間で成立するのか?

Il n’y a pas de « sous-rires » dans l’humour, Angelo Di Genova
座布団一枚!―日本人が大笑いするとき、 アンジェロ・ ディ・ジェノヴァ

À demain, à deux pieds ! Libérez votre potentiel
blagueur avec les dajare, Lisa Maronese
ふとんがふっとんだ!ダジャレで、ギャグのポテンシャルを
解放せよ!、リザ・マロネーズ

Laura et Katsu, une amitié sous le signe de l’humour, Audrey Ronfaut
ローラとカツ、ユーモアが育んだ友情、オドレイ・ロンフォ

L’HUMOUR « LOST IN TRANSLATION » / ユーモア
《Lost in translation》

Et vous trouvez ça drôle ?, Rice Tellom
で、それのどこが面白いの?、 ライス・テロム

Préjugés dans les comédies françaises et
japonaises, Nanako Kitagawa
日仏コメディ映画における偏見について、
北川菜々子

C’est l’histoire de…, Mathieu Rocher
あるところに、○○がいました、真宙・ロシェ

HUMOUR NOIR ET IMPERTINENCE / ブラックユーモアと不謹慎
Humour noir en France, Isolde Lecostey
フランスのブラックユーモア、 イゾルデ・ルコスティ

Catastrophes et humour noir : les namazu-e,
Charlène Veillon

大惨事とブッラクユーモア:鯰絵、シャルレーヌ・
ヴェイヨン

Mélanie Valère, alias Ivy Von Candy, artiste
burlesque au Japon , Yann Becker
メラニー・ヴァレール、又の名をアイビー・ヴォン・キャンディ
ー 日本のバーレスクパフォーマー、 ヤン・ベッカー

Le premier strip-tease divin, Charlène Veillon
初めての神のストリップショーシャルレーヌ・ヴェイヨン

Le zen, paradoxes et impertinence, Charlène Veillon
禅:矛盾と不謹慎、シャルレーヌ・ヴェイヨン

REGARDS CROISÉS SUR LE RAKUGO ET LE MANZAI / 落語と漫才、交差するまなざし
Le rakugo, Cyril Coppini
落語、シリル・コピーニ

Rencontre avec la rakugoka Kikuhime Hayashiya,
Cyril Coppini
落語家、 林家きく姫との出会い 、 シリル・コピーニ

Osaka, terre du manzai, Angelo Di Genova
漫才大国、大阪 、 アンジェロ・ ディ・ジェノヴァ

Les Franponais, duo de manzai, Cyril Coppini
漫才師フランポネ 、 シリル・コピーニ

BALADES HUMORISTIQUES DE LA TOILE AUX
PLANCHES / 映画から舞台まで、ユーモアをめぐる散策

Rencontre avec le youtubeur Cyprien, Eventhia
Moreau
フランス人のユーチューバー、 シプリアンとの出会い 、エヴァンシア・モロー

Les youtubeurs japonais, Natsumi Penellope
日本のYouTuber 、 Natsumi Penellope

Portrait de Naomi Watanabe, Solenn Cordroc’h
渡辺直美 、 ソレン・コルドロッチ

L’HUMOUR AU FIL DES PAGES / ページの流れにま
かせてユーモアを探る

Yonkoma manga : le manga humoristique en quatre cases, Joranne
4コマ漫画 、ジョランヌ

Le dessin de presse, un autre regard. L’œil de KAK et NO-RIO, Audrey Ronfaut
KAKと山井教雄の視点からみる 風刺画、オドレイ・ロンフォー

L’humour dans la bande dessinée française et le
manga japonais, Noriko Inomata
日本のマンガとフランス語圏のBDにおけるユーモア、猪俣 紀子

Rencontre avec le mangaka Noboru Takahashi,
Phébé Leroyer
漫画家・高橋のぼるインタビュー、フェベ レロイエ

LES CONSEILS DE KOKO / 雑誌『Koko』のおすすめ
Petit guide de survie non exhaustif pour rire en
période difficile, Eventhia Moreau
辛い時期でも笑って過ごすためのちょっとしたガイド、 エヴァンシア・モロー

PARCOURS DE VIE FRANCE-JAPON / ライフコースフランス-日本
Pierre Giner, une vie de passion, Mathieu Rocher
ピエール・ジネル、情熱の半生、 真宙・ロシェ

LIVRET ENFANT – P’TIT KOKO #3 / 子供向けの小冊子 -プチココ#3
Koko et ses amis font les clowns
ココと友だち、みんなを笑わせる
Une histoire écrite par Charlène Veillon et illustrée
par Laëtitia Thomas. Traduction japonaise par
Maki Oguma.
シャルレーヌ・ヴェイヨン作  レティシア・トマ絵  小熊真紀 日本語訳

Start typing and press Enter to search

Shopping Cart

Votre panier est vide.